2010年3月31日水曜日

Legend (5-1)【表の訳1】

一番表層的な、それでもCraneの詩ですから、論理的に構築されていますから、上っ面という意味ではなく、
見た瞬間にだれでもが読むことができる詩の意味は、次のようなものではないでしょうか。これ以外にも、昨日
言いましたように、幾つもの表のcontextsがあります。しかし、こうなると、何が表で、何が裏かわからない。
勿論、それが相対的な言い方だということを承知で、今まで、色分けをし、識別するために、使ってきた言葉
なのです。それでは、参ります。

〔表の訳1〕

そういうわけで、そうすれば、そうやってペン先をインク壷に浸して、腐食剤、焼灼剤の入ったインクの
一滴一滴で、数字を記入する度に、見習い中の若者が、やったぜと叫び、上役がやったね、完璧だと
いう叫び声を上げ、その歓喜の声は、ある、いつも間違いの無い一定の、ビジネスの基礎たるマトリクスの
輝くある論理、厳しい妥協なく成果を求め、求められることに、絶えず調和して、企業の存続する限り、
終始一貫矛盾無く、帳簿の上で、一本の糸で、つまり、時間の中でその存在の正しさが
法律に則っているということを証明しなければならないのだが、それがconstantの社会における意味、
不断の決意の維持と、仕事と企業への忠誠心ということなのだが、そうやって、そうしてどうなるか、
そのような歓喜が、若いときに、そうして苦労をしておけば、後で必ず実りの時期がやってきて、
出世し、偉くなって、いづれは太陽が真昼になるように、その頂点を極めることができるのだという
若者達の信じている若さ故の神話、また上役が口にするその神話の階段を登って偉くなる、
こういった人間達にとっての、いわば、後になり大きくなって、成熟するときの、これらの苦労は、
味のある、人間の香辛料、つまりは無駄な金は支出しまいと税金の控除計算もし、そうして法律に違反せず、
それどころか合法的な行為であることを堂々と白昼証明する、
決して強盗などの犯罪行為ではない行為を可能にする、そのような棘ある香辛料
(場合によっては金儲けの狂態を演じるかも知れないが、いやそれをしも香辛料とやいはむや)となるものなのだ。


〔註釈〕
これだけでも、まだ、とても語釈にある英語の1語の持つ概念とその組み合わせ、すなわちpreom、そのpower、
その累乗の力を、とてもとても、日本語に仕切れない。幾つでも、幾らでも、1文をそこから汲み取ることが
できるのです。幾らでもvariety、即ち数多性を汲むことができる。これが、Crane最晩年の断片的詩、To Conquer
Varietyの詠った、血の滲む様な修練の結果手に入れた能力なのです。

果たして、翻訳は可能であるか?この問いの前に、僕の答えは、こうしてみると、ドイツ人のいうJaでありNein
である、ヤインだ。いや、しかし、実際に可能だというべきだろう。このように、理解し、解釈し、敷衍し
(そうか、翻訳とは敷衍でもあるのだ)、伝達できているわけだからだ。

このCraneの翻訳に僕が使っている文法の知識は、高校生の英語の文法の域を出ない。だから、それで、十分に
Craneを理解することができる。だとしたら、それは何故なのか。語釈の英語を読みながら、以上考えたところを
記す。

caperという言葉で、金儲けへの狂奔、性的男色のみならず、この連の「a perfect cry」の「perfect」ということから、
成熟して(未熟、性的に分かれる前の状態ー実はこれがCraneの憧れの、原初の、unspentの、uncoiledの、
un-という接頭辞の有する実にeroticな世界、この未熟から)次の段階へと進んだ男女という性差のある男と女の
性的な狂態、こういったことを掛け合わせているのです。それから、密やかに自分自身の詩作の秘密をまでも。

これらのことを一挙にひとつの、あるcontext、いやなるほど、a context or some contextだ、これがCraneの
いいたかったことなのだな、このようなcontextでいうことが、変換すること、すなわち理解し、理解した後の
解釈を人に伝えることが難しい。翻訳とは何か。Craneのいう沈黙であるか?考えられよ。詩とは何かを。もはや、
女色と男色の域を超えんかな。


〔語釈〕
(1) caper
Main Entry: 1ca·per
Pronunciation: 'kA-p&r
Function: noun
Etymology: back-formation from earlier capers (taken as a plural), from Middle English caperis,
from Latin capparis, from Greek kapparis
1 : any of a genus (Capparis of the family Capparidaceae, the caper family) of low prickly shrubs
of the Mediterranean region; especially : one (C. spinosa) cultivated for its buds
2 : one of the greenish flower buds or young berries of the caper pickled and used as a seasoning or
garnish

(2)relent
Main Entry: re·lent
Pronunciation: ri-'lent
Function: verb
Etymology: Middle English, to melt, soften, from Anglo-French relenter, from re- + Latin lentare
to bend, from lentus soft, pliant, slow -- more at LITHE
intransitive senses
1 a : to become less severe, harsh, or strict usually from reasons of humanity b :
to cease resistance : GIVE IN
2 : LET UP, SLACKEN
transitive senses, obsolete : SOFTEN, MOLLIFY
synonym see YIELD

(3) relentless
Main Entry: re·lent·less
Pronunciation: -l&s
Function: adjective
: showing or promising no abatement of severity, intensity, strength, or pace : UNRELENTING
(relentless pressure) (a relentless campaign)
- re·lent·less·ly adverb
- re·lent·less·ness noun


(3.1) abadement
Main Entry: abate·ment
Pronunciation: &-'bAt-m&nt
Function: noun
1 : the act or process of abating : the state of being abated
2 : an amount abated; especially : a deduction from the full amount of a tax

(3.2) unrelenting
Main Entry: un·re·lent·ing
Pronunciation: -'len-ti[ng]
Function: adjective
1 : not softening or yielding in determination : HARD, STERN (an unrelenting leader)
2 : not letting up or weakening in vigor or pace : CONSTANT (the unrelenting struggle)
- un·re·lent·ing·ly /-ti[ng]-lE/ adverb

(3.3)constant
Main Entry: 1con·stant
Pronunciation: 'kän(t)-st&nt
Function: adjective
Etymology: Middle English, from Middle French, from Latin constant-, constans, from present
participle of constare to stand firm, be consistent, from com- + stare to stand -- more at STAND
1 : marked by firm steadfast resolution or faithfulness : exhibiting constancy of mind or
attachment
2 : INVARIABLE, UNIFORM
3 : continually occurring or recurring : REGULAR
synonym see FAITHFUL, CONTINUAL
- con·stant·ly adverb

0 件のコメント: