【西東詩集38】 Dichter(詩人)
【原文】
Dichter
Ich bin zufrieden dass Ichs habe!
Mir diene zur Entschuldigung:
Liebe ist freiwillige Gabe,
Schmeichelei Huldigung.
【散文訳】
詩人
わたしは、わたしがそれを持っているということに満足している!つまり、
わたしには、詫びるために、次の言葉が仕えてくれていることに:
愛は、自由意思の才能であり
お上手なくすぐる言葉も、帰服の心なのだ。
【解釈】
3層の構造になっている詩です。
まづ満足していると述べ、何に満足しているのかを次に述べ、最後に、恋する詩人が言い訳に使うことのできる(これこそが、幸せな事)、2行の言葉が歌われています。
最後の2行は、恋するこころで味わってはいかがでしょうか。
0 件のコメント:
コメントを投稿