2013年12月1日日曜日

Weihnachten mag sie(彼女はクリスマスが好き):第49週 by Gabriele Wohmann(1932 -  )

Weihnachten mag sie(彼女はクリスマスが好き):第49週 by Gabriele Wohmann(1932 -   )




【原文】

Weihnachten mag sie

Sie ist atheistisch aber
Mit Kerzen Kirchen wichtige
Besichtigt sie Barock bevorzugt
Fröhlich vor allem hell viel
Licht der Chor wie Sommer
Unentwegt der Winter geht
Wegen Sport Weihnachten mag
Sie auch muss man nicht gleich
Daran glauben zwei Stapel
UNICEF-Karten im Oktober sehr
Gern das Gruesseschreiben um
Es neutral zu hatten Saison
Grüße Schnee passt und erst
Recht stark belichtet Kerzen
Alles im Griff und bis sie
Schliesslich doch sogar auch
Sie Dranglauben muss.


【散文訳】

彼女はクリスマスが好き

彼女は無神論者だが、しかし
蝋燭のある、教会、重要な教会
彼女は何よりも先にバロック様式を訪問する
陽気に、何よりも、明るく大量の
光があり、夏の様に聖堂の内陣があり
毅然として、冬は行く
スポーツはクリスマスが好きだ

世間は彼女のそう言うことも直ぐには
信じない、二つの重なった
ユニセフのカードは10月に、非常に
喜んで、挨拶の手紙を、そのことで
中立的に持たなければならなかった季節が―
雪に挨拶せよ、注意せよ、そしてやっと
蝋燭に強く光りを当てるのだ
凡てが一摑みに、そして彼女が
最後には、勿論
蝋燭の言うそのことをも信じなければならなくなるまで。



【解釈と鑑賞】

この詩人はドイツの詩人です。

この詩人のWikipediaです。


これは正直にいって、破格のドイツ語で書かれていて、よく解らないところがあります。

しかし、できるだけドイツ語の文法に沿って解釈をし、訳しました。

到頭最後まで、彼女が誰なのかは不明です。あるいは、詩人自身のことかも知れません。


Wegen Sport Weihnachten magという一行は最後まで謎でした。お解りの方はご教示下さい。

0 件のコメント: