Geschlechtsverkehr(性交):第21週 by Otto Jaegersberg
【原文】
Geschlechtsverkehr
Eine umständliche Sache
meist lange Vorarbeiten
Wenns endlich losgeht
sind oft die Füße kalt
und dann tun die Knie weh
Bei längerem Geschlechtsverkehr
stellt sich in der Regel
Kniereissen ein
Niemand spricht darüber.
【散文訳】
性交
ある遠回りの、面倒なこと
殆どの場合、長い前段階の仕事あり
遂にはじまったかと思うと
しばしば、両足が冷たく
そして、次に膝が痛む
比較的長い性交の場合に
いつも現れるのは
膝の引っ掻き傷だ
誰もそれについては語らない。
【解釈と鑑賞】
この詩人のことを書いたWikipediaです。
ドイツの詩人です。1942年生まれ。Wikiによれば、小説家であり、また映像作家でもあるとあります。現在バーデンバーデンに在。
ネットで画像検索をしても、この詩人の画像が出て来ません。外に露出しないひとのようです。
5月にこの詩を措いたのは、春であり、生命の発散する時期だからでしょうか。
第1連の「前段階の仕事」というのは、まあ普通に言えば前戯ということなのでせう。
このように性交のことをあからさまに表現するというのは、現代のドイツ人らしいと言えばドイツ人らしい。
0 件のコメント:
コメントを投稿