Wandlung(変態):第2週 by Alex Sadkowsky(1934- )
【原文】
Mein Reisekoffer schlaeft
Neben dem Bett erwacht dann
Ist dunkler Hund geworden
Der heim will
Oder weiter
【散文訳】
わたしの旅行鞄が眠っている
ベッドの隣りで、すると
暗い犬が、目覚める
犬は、わが家へと帰りたいのか
又は、もっと先へ行きたいのだ
【解釈と鑑賞】
この詩人のことを書いたウエッブサイトです。
この詩人は、どうも本業は、画家のようです。
この詩は、何かやはり、この詩人の描く絵画に通うところがあるようです。
0 件のコメント:
コメントを投稿