【西東詩集47-9】 無題9
【原文】
WOHER ich kam? Es ist noch eine Frage,
Mein Weg hierher, der ist mir kaum bewusst;
Heut nun und hier am himmelhohen Tage
Begegnen sich, wie Freunde, Schmerz und Lust.
O süßes Glück, wenn beide sich vereinen!
Einsam, wer möchte lachen, möchte weinen?
【散文訳】
どこから、わたしは来たのか?それが相変わらずの問いだ
これまでのわたしの道、それがわたしにはほんとんど知られていないのだ
今日、こうして、そしてここで、天高き日に
友達のようにして、苦痛と喜びが出逢う。
ああ、甘い幸福よ、もしふたつが一緒になることがあるならば!
孤独に、誰が笑いたいと思い、泣きたいと思うだろうか?
【解釈】
苦痛と喜びが一緒になることはないでしょう。
それ故の、最後の2行なのだと思います。
このように考えてから、また最初の2行に戻って、これを読むと、ゲーテの人生は苦労が多かったのだと知られます。
大切な事は、3行目にあるように、この天高き日に、このようなことを思うということ、そういう自分がいるということなのでしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿