2013年8月18日日曜日

【西東詩集47-11】 無題11



【西東詩集47-11】 無題11


【原文】

BEHANDELT die Frauen mit Nachsicht!
Aus krummer Rippe ward sie erschaffen,
Gott konnte sie nicht ganz grade machen.
Willst du sie biegen, sie bricht;
Lässt du sie ruhig, sie wird noch krümmer;
Du guter Adam, was ist denn schlimmer?―
Behandelt die Frauen mit Nachsicht:
Es ist nicht gut dass euch eine Rippe bricht.


【散文訳】

ご婦人方は、慎重に注意して取り扱いなさい
曲がった鎖骨から生まれたのだから
神も女性をすっかり真っ直ぐにはできなかったのだ。
女性を曲げたいと思えば、女性は直ぐに折れる
女性を静かにさせたいと思えば、一層曲がってしまう。
善良なるアダムよ、一体これ以上悪くなることがあろうか?
ご婦人方を慎重に注意して取扱なさい
君たちの鎖骨が一本折れることになったら、それはよいことではないからね。

【解釈】

解釈不要の詩ではないかと思います。


0 件のコメント: