2013年2月16日土曜日

Salz(塩):第8週 by Bedri Rahmi Eyuboglu(1913 - 1975)




Salz(塩):第8週 by Bedri Rahmi Eyuboglu(1913 - 1975)




【原文】


Salz

Auf der einen Seite Zucker
Auf der anderen Salz
Ich entscheide mich für das Salz.
Auf der einen Seite Erde
Auf der anderen Seite Meer
Ich entscheide mich für das Meer.
Auf der einen Seite ich
auf der anderen du
Ich entscheide  mich für dich.



【散文訳】



一面では、砂糖
他面では、塩
わたしは、塩をとる
一面では、大地
他面では、海
わたしは、海をとる。
一面では、わたし
他面では、お前
わたしは、お前をとる。



【解釈と鑑賞】


この詩人のWikipediaです。



イスラム圏の詩人です。上のWikiは、多分イスラム圏の言葉をアルファベットで表記したものなのでしょう。

単純、素朴な表現の繰り返しが、お前をとるわたしの易しさと、ある決意を伝える恋愛詩、叙情詩です。

0 件のコメント: