2013年1月28日月曜日

【西東詩集30】 Musterbilder(模範の像)



【西東詩集30】 Musterbilder(模範の像)


【原文】

Musterbilder

Hör und bewahre
 Sechs Liebespaare.
Wortbild entzündet, Liebe schürt zu:
 Rustan und Rodawu.
Unbekannte sind sich nah:
 Jussuph und Suleika.
Liebe, nicht Liebesgewinn:
 Ferhad und Schirin.
Nur für einander da:
 Medschnun und Leila.
Liebend im Alter sah
 Dschemil auf Boteinah.
Suesse Liebeslaune,
 Salomon und die Braune!
Hast du sie wohl vermerkt,
 Bist im Lieben gestaerkt.


【散文訳】

模範の像

聞け、そして、守れよ
六つの愛の一対を。

言葉の像が火をつけて、愛が縫い閉じる
ルスタンとドーダヴ。
見知らぬもの同士で互いのかたわらにいる
ユススフとズーライカ。
愛、そして愛の獲得ではない
フェルハードとシーリン
ただ互いのために、そこにいる
メドシュンとライラ。
老年の中で愛していることを見た
ジェシェミールが、ボータイナーの上に
甘い愛の情調
ソロモンとその花嫁!
お前は、これらの者たちを確かに銘記したか
お前は、愛すること中で、強くなっているか


【解釈】

ゲーテは、この愛の巻の最初の詩で、東洋、中近東、或はオリエントの有名な恋人たちの名前を挙げて、自分のこれから歌う恋の歌の前章とします。

簡潔にこれらの恋人達の一組の愛を歌ってみせます。

そうして、この前歌は、次の歌、ゲーテ自信の恋を歌う恋の歌の前蹤となっています。

0 件のコメント: