2015年6月27日土曜日

Das Blau(青):第26週 by Ali Al-Sharqawi(1948~)



Das Blau(青):第26週 by Ali Al-Sharqawi1948~



【原文】


Das Blau

(des Meeres) wirft meine Worte zurück
wenn es der Welt unter der Haut kribbelt
wenn der Haifisch, im Liebesübermut, die Wegen durchschnellt
um überwältig zu ruhen in den Armen der Leuchtquallen
in einer Nacht, die so still ist wie die Stille des Morgens
ich aber sehne mich nach dem, as weit über das Blau
(des Meeres) hinausgeht



【散文訳】




(海の)は、わたしの言葉といふ言葉を投げ返して寄越す
世界の皮膚の下がむずむずと痒いときにはいつでも
鮫が、愛の放恣の中で、道といふ道を速く泳ぎ抜けるときにはいつでも
圧倒的に憩ふために、光の海月(くらげ)たちの腕の中で
朝の静けさのやうに静かである或る夜に
わたしは、しかし、青(海の)を超えて遥か向かうに出て行くものに
憧れるのだ


【解釈と鑑賞】


この詩人は、アラビアの詩人です。

英語のWikipedia:


これによれば、劇作家でもあります。

ネットでは、どうもよい写真が見つかりません。同じ名前で似た顔がたくさん出てきます。


鮫が、愛の放恣の中で、道といふ道を速く泳ぎ抜けるときにはいつでも

といふ一行は、鮫も性愛を交わしながら、しかし海の中の道といふ道を泳ぎ廻るのでありませう。

アラビアの詩人は、海の鮫の生態を知つてゐる。

この海は、アラビアの海なのでありませう。



0 件のコメント: